Mostrando entradas con la etiqueta Códices. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Códices. Mostrar todas las entradas

lunes, 19 de diciembre de 2022

USA: la Biblioteca del Congreso (Estados Unidos) adquiere (¡compra!) raro códice del centro de México

Publicado en Library of Congress
https://blogs.loc.gov/loc/2022/12/library-acquires-rare-codex-from-central-mexico/?loclr=ealocb


La Biblioteca del Congreso (Estados Unidos) adquiere raro códice del centro de México

19 de diciembre de 2022 por Neely Tucker 
  
 
Robo, fraude, acoso, retención de pagos: los tribunales de todo el mundo escuchan estas acusaciones todo el tiempo. Sin embargo, distan mucho de ser modernas. El recién adquirido Códice de San Salvador Huejotzingo de la Biblioteca, por ejemplo, documenta un proceso judicial de 1571 en el que unos indígenas náhuatl del centro de México acusaron al administrador español de su pueblo de estos mismos delitos.

La Biblioteca adquirió este raro códice este otoño. Contiene nuevos detalles sobre las primeras estructuras jurídicas en México después de la colonización española y la forma en que los indígenas utilizaron las leyes españolas para defender sus derechos. El códice es uno de los seis únicos manuscritos pictóricos del siglo XVI del centro de México que se conservan. Con su adquisición, la Biblioteca cuenta ahora con tres de los seis manuscritos.

"El Códice de San Salvador se suma significativamente a la colección de manuscritos indígenas del periodo de contacto temprano de la Biblioteca", dijo John Hessler, recientemente jubilado de la División de Geografía y Mapas. "Es, desde cualquier punto de vista, una adquisición de categoría mundial".

El manuscrito tiene 96 páginas en 48 folios e incluye seis dibujos desplegables en jeroglíficos mixtecos y náhuatl en tinta de carbón roja, amarilla, café, verde, azul y negra. Escritos por al menos dos manos indígenas diferentes, los jeroglíficos ilustran acusaciones contra Alonso Jiménez, canónigo de San Salvador, un pueblo al sur de Ciudad de México. Jiménez, funcionario eclesiástico, administraba el pueblo en nombre de las autoridades coloniales españolas.

En 1570 surgieron dos pleitos después de que un inspector colonial llegara a San Salvador sin previo aviso para evaluar la gestión de la aldea. Los indígenas denunciaron malos tratos y acoso de sus nobles y acusaron a Jiménez de cargos como negarse a pagar los servicios de los artesanos, cobrar por mantas de lana que debían ser gratuitas, llevarse más maíz del que le correspondía a la iglesia y robar tejidos.

"Te da una idea de este pueblo, de cómo era la vida en este pueblo", dijo Hessler. "La gente ayuda al canónigo a fabricar sus muebles. Cultivan maíz y obtienen mantas de lana, y también son explotados. De este documento sacamos un verdadero sentido de lo cotidiano, lo que lo hace tan importante".

Uno de los dibujos muestra diferentes cantidades de maíz, tortillas y otros alimentos entregados a Jiménez como tributo entre 1570 y 1571. Otro dibujo muestra los rostros y nombres de los carpinteros a los que no se pagó por construir la iglesia local y fabricar los muebles de Jiménez. Otro más representa el valor en tortillas de los cuadros pintados para él: muestra cuántas tortillas valía cada cuadro.

Robert Morris, especialista en adquisiciones de G&M, avisó a Hessler de que el códice estaba disponible para su compra en 2019. La noticia fue toda una sorpresa.

Antes de que el códice saliera al mercado, los estudiosos no sabían de su existencia. "No aparece en ninguno de los inventarios de manuscritos mesoamericanos ni de dibujos indígenas", dijo Hessler.

Además, sólo tres manuscritos de la época colonial con dibujos, planos o mapas indígenas han salido a la venta en el último siglo.

"Cuando se tiene la oportunidad de comprar algo así, es una oportunidad excepcional", dijo Hessler. "Hemos tenido la gran suerte en los últimos cinco años de adquirir dos de ellos, el Códice Quetzalecatzin y también éste". La Biblioteca adquirió el Códice Quetzalecatzin de 1593 en 2017.

Tras conocer la disponibilidad del Códice de San Salvador, Hessler se propuso investigar su autenticidad y procedencia. Consultó a expertos, siendo el más destacado Baltazar Brito Guadarrama, director de la Biblioteca Nacional de Antropología de México. Guadarrama examinó una copia digital del códice facilitada por el anticuario de Basilea (Suiza) que organizaba la venta.

Hessler rastreó la procedencia del códice hasta la Francia del siglo XIX, donde una familia aristocrática lo poseyó durante mucho tiempo. Más recientemente, un coleccionista de Texas lo adquirió y lo vendió al anticuario suizo. Unos meses antes de que la Biblioteca adquiriera el códice, el marchante lo envió por avión a la Biblioteca, donde los expertos de la División de Conservación lo examinaron bajo luz ultravioleta. También lo examinaron conservadores de la Biblioteca, entre ellos Hessler.

"La procedencia del manuscrito es sólida", dijo Hessler. "Parece lo que se supone que es.

Al igual que el Códice de San Salvador, otro de los manuscritos pictóricos del centro de México del siglo XVI que posee la Biblioteca -el Códice de Huexotzinco de 1531, adquirido a finales de la década de 1920 como parte de la Colección Edward S. Harkness- también narra una disputa legal. En él se recoge el testimonio de los nahuas de Huexotzinco contra representantes del gobierno colonial español.

Aunque su origen se sitúa más allá del centro de México, otro mapa de la época colonial de la Biblioteca, el Mapa de las Tierras de Oztoticpac, es un documento pictórico nahua elaborado para un juicio en la ciudad de Texcoco hacia 1540.

Lo que hace notable al recién adquirido Códice de San Salvador es su integridad, dijo Hessler. El Códice Huexotzinco sólo presenta la parte indígena de una disputa, mientras que el Mapa de las Tierras de Oztoticpac es sólo un mapa y, de nuevo, sólo contiene testimonios indígenas.

El Códice de San Salvador, en cambio, tiene toda la información sobre los pleitos involucrados: el testimonio indígena en nahautl, la defensa del canónigo en español, firmas de las partes, dibujos e incluso la sentencia.

El tribunal absolvió al canónigo de algunos cargos y lo declaró culpable de otros. Como parte de su pena, tuvo que pagar dos pesos de oro a repartir entre las personas que le proporcionaron seis tinajas de aceite de higuera.

"Es increíble, tanto por sus detalles como por el hecho de tener la historia completa", dijo Hessler. "Desde esa perspectiva, es raro".

El códice llegó a la Biblioteca procedente de Basilea el 23 de septiembre. A principios de octubre, varios expertos, entre ellos Guadarrama, acudieron a la Biblioteca para verlo.

"Guadarrama, que ha pasado su carrera estudiando manuscritos como éste, se emocionó hasta las lágrimas al verlo en persona", dijo Hessler.

La Biblioteca está escaneando y catalogando el códice para ponerlo en línea.

Hessler se jubiló el 31 de octubre.

"Tengo que decir que ha sido una gran manera de despedirme", dijo Hessler. "En mi carrera, es una de las dos o tres mejores adquisiciones que he hecho".


**********

Library Acquires Rare Codex from Central Mexico        

December 19, 2022 by Neely Tucker        

Theft, fraud, harassment, withholding of payment — courts around the world hear these charges all the time. Yet, they’re far from modern. The Library’s newly acquired San Salvador Huejotzingo Codex, for example, documents a legal proceeding from 1571 in which Indigenous Nahuatl officials in central Mexico accused their village’s Spanish administrator of these very same crimes.

The Library purchased the rare codex this fall. It contains new details about the earliest legal structures in Mexico after Spanish colonization and the way Indigenous people used Spanish laws to defend their rights. The codex is one of only six 16th-century pictorial manuscripts from central Mexico known to still exist. With its acquisition, the Library now holds three of the six manuscripts.

“The San Salvador Codex adds significantly to the Library’s collection of Indigenous manuscripts from the early contact period,” said John Hessler, recently retired from the Geography and Map Division. “It is by any measure a world-class acquisition.”

The manuscript has 96 pages on 48 folios and includes six foldout drawings in Mixtec and Nahuatl hieroglyphs in red, yellow, coffee, green, blue and black carbon ink. Written by at least two different Indigenous hands, the hieroglyphs illustrate charges against Alonso Jiménez, the canon of San Salvador, a village to the south of Mexico City. Jiménez, a church official, administered the village on behalf of Spanish colonial authorities.

Two lawsuits arose after a colonial inspector arrived in San Salvador unannounced in 1570 to assess how well it was being managed. The Indigenous people reported mistreatment and harassment of their nobles and accused Jiménez of charges including refusing to pay for the services of artisans, charging for woolen blankets meant to be free, taking more corn than the church was entitled to and stealing textiles.

“It gives you insight into this village, what life was like in this village,” Hessler said. “People are helping the canon make his furniture. They’re farming corn and getting woolen blankets, and they’re also being exploited. We get a real sense of the everyday out of this document, which makes it so important.”

One drawing depicts different amounts of maize, tortillas and other foodstuffs provided to Jiménez as tribute from 1570 to 1571. Another drawing features the faces and names of carpenters not paid for constructing the local church and making Jiménez’s furniture. Yet another represents the value of paintings done for him in tortillas — it shows how many tortillas each painting was worth.

Robert Morris, a G&M acquisitions specialist, alerted Hessler that the codex was available for purchase in 2019. The news came as a complete surprise.

Before the codex came on the market, scholars didn’t know of its existence. “It does not appear on any of the inventories of Mesoamerican manuscripts or Indigenous drawings,” Hessler said.

On top of that, only three colonial-era manuscripts with Indigenous drawings, plans or maps have come up for sale in the past century.

“It is a super-rare opportunity when one gets a chance to buy something like this,” Hessler said. “We have been so lucky in the last five years to purchase two of these, the Codex Quetzalecatzin and also this one.” The Library acquired the 1593 Codex Quetzalecatzin in 2017.

After learning of the San Salvador Codex’s availability, Hessler set out to investigate its authenticity and provenance. He consulted experts, the most prominent being Baltazar Brito Guadarrama, director of Mexico’s National Anthropology Library. Early on, Guadarrama examined a digital copy of the codex provided by the Basil, Switzerland, antiquarian manuscripts dealer conducting the sale.

Hessler traced the provenance of the codex to 19th-century France, where an aristocratic family long owned it. More recently, a Texas collector purchased it, then sold it to the Swiss antiquarian dealer. A few months before the Library purchased the codex, the dealer flew it to the Library, where Conservation Division experts viewed it under ultraviolet light. Library curators, including Hessler, also examined it.

“The manuscript is solid in its provenance,” Hessler said. “It looks like what it’s supposed to be.

Like the San Salvador Codex, one of the Library’s other 16th-century central Mexican pictorial manuscripts — the 1531 Huexotzinco Codex, acquired in the late 1920s as part of the Edward S. Harkness Collection — also narrates a legal dispute. It features testimony against representatives of the Spanish colonial government by the Nahua people of Huexotzinco.

Although it originates beyond central Mexico, yet another colonial-era map at the Library, the Oztoticpac Lands Map, is a Nahua pictorial document drawn for a court case in the city of Texcoco around 1540.

What makes the newly acquired San Salvador Codex remarkable is its completeness, Hessler said. The Huexotzinco Codex presents only the Indigenous side of a dispute, while the Oztoticpac Lands Map is just a map and, again, contains only Indigenous testimony.

The San Salvador Codex, on the other hand, has all the information about the lawsuits involved: the Indigenous testimony in Nahautl, the canon’s defense in Spanish, signatures of the parties, drawings and even the verdict.

The court acquitted the canon on some charges and found him guilty of others. As part of his penalty, he had to pay two pesos of gold to be shared among people who provided him with six jars fig tree oil.

“It’s incredible, both in its detail and in the fact that you have the complete story,” Hessler said. “From that perspective, it is rare.”

The codex arrived at the Library from Basil on Sept. 23. In early October, several experts including Guadarrama came to the Library to view it.

“Guadarrama, who has spent his career looking at manuscripts like this, was moved to tears on seeing it in person,” Hessler said.

The Library is now scanning and cataloging the codex to make it available online.

As for Hessler, he retired from the Library on Oct. 31.

“This was a great way to go out, I have to say,” Hessler said. “In my career, it’s one of the top two or three acquisitions I ever made.”

Plan 2.0 para el acceso abierto: ¿un plan o una nueva ambigüedad?

Publicado en THE Times Higher Education https://www.timeshighereducation.com/news/plan-s-20-open-access-plan-bold-may-prove-ineffective   El...